2006
為了不讓我的人生充滿意外
今天早上趁著剛看完masumin散文集半本的氣勢
拿出這首謊言歌來翻譯
是說翻完之後想說順便翻第二首「カビと歯ブラシ」 ←符合masumin的笨蛋歌(喂
翻到剩最後兩句時.....
掛 號 來 了 !
小狐仙DVDキタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!!!
SS02キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!!!
はやてがリインフォースの膝の上に座ってる萌え萌えCDキタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!!!
たぶん、私は死んだ。
そう、萌え死ぬだOTL
等下來照炫耀照片(離題了
總之我就這樣丟下masumin去看小狐仙PV集part III了
masumin對不起
為了表示歉意我先po兩篇歌詞再去照炫耀照片(沒差吧
(順帶一提現在正在聽SS02實物版 ←這個人好像說過po歌詞的時候都會聽正在po的歌吧)
(masumin : ヽ(`Д´)ノナンダヨー)
---------------------------閒話終於講完了----------------------------
足跡
作詞:浅野真澄
作曲:大川茂伸
編曲:大川茂伸
歌:浅野真澄
まいあがる髪 風にゆれるスカート
ワンピースのすそ ふいに素足をなでた
寄せてはかえす波の音 ふたりの距離 遠くとおくする
オレンジ色に砂をそめて
ゆっくり水平線の彼方沈む夕日に
目をうばわれたふりをして彼を見ない 言葉さがしてる
ねえ あなたは気づいてる?離れてく気持ちに
肩を抱こうとした腕をおろして 何も聞かない
去年はふたり並んでこの砂浜
星を数えてどこまでも歩いた
ふり返るたび伸びてゆく足跡を 一緒に笑った
「あなたは何も悪くなんてない」
残酷だと思ってた言葉が
くちびるからこぼれそうで 少しだけ足を速めてる
ねえ あなたは気づいてる?離れてく気持ちに
ここに来たのはあなたの「ふりむいて」という信号?
言葉を決めてふり返った
その瞬間
目に入る足跡
はじめて気づいた
大きな足跡が 小さな足跡を
守るようにさりげなく 波からかばってる
ああ あなたは変らない
そう 変ったのは私...
---------------------------謊言要開始了(喂----------------------------
腳印
飛舞的秀髮 隨風飄揚的裙子
連身裙的下擺 突然撫過赤腳
靠近又遠離的海浪聲 讓兩人的距離越來越遠
沙灘染成一片橘紅
慢慢地沉入水平線彼方的夕陽
假裝看得入迷而不看他 找尋話題中
吶 你察覺了嗎? 漸行漸遠的心情
放下你想要摟肩的手 你什麼話都沒問
去年兩人一同並行的這片沙灘
數著星星無止盡地走著
看著每次回頭變長的腳印 我們一起笑了
「你並沒有什麼不好的地方」
曾認為很殘酷的這句話
就快要脫口而出 我稍稍地加快了腳步
吶 你察覺了嗎? 漸行漸遠的心情
來到這裡是你想要「回首過去」的信號?
想好話題回過頭
那一瞬間
映入眼簾的腳印
我頭一次察覺
大腳印很自然地保護著小腳印 不受波浪侵蝕
啊啊 你並沒有改變
是啊 改變的是我...
----------------------------謊言結束-----------------------------
簡單來說這是首發卡(=甩人)的歌
繼上一次的被甩歌「再見」
是說「カビと歯ブラシ」也是被甩的歌
而且是笨蛋被甩的歌!(好過份
這首歌應該就是男主角察覺女主角變心因此帶她來充滿回憶的海岸想要一同在夕陽下嗚呼呼呀哈哈的玩追逐PLAY但沒想到女主角裝死看夕陽看腳印自己在心中發卡給男主角這樣(違很大)
這種情景還頗容易腦內再生的
很像遊覽車上的KTV伴唱帶裡面的60年代背景
(喔喔聽到Reinforce在哭了・゚・(ノД`)・゚・←錯頻中)
話說今天早上看的masumin散文集
翻開第一頁就有強烈的違和感襲來
其實masumin真的寫的不錯啊
不愧是日本文學系畢業的
但廣播裡那副笨蛋樣到底是怎樣啦XDDDD
「祖父」跟「Calendar」這兩篇我很喜歡
前者差點看到哭(就差這麼一點!)
好~趕快po完下一篇來照相XD