2008
作詞:渡邉美佳
作曲:太田雅友
編曲:太田雅友
歌:田村ゆかり
月は波のように 心をさらってく
夜を越えて
ah 海辺の空 足を止めて見上げた
涙を連れて 白い月が浮かんでる
少しだけ 雲に消えた
君は今 何してる?
月は波のように 心をさらってく
言えなかったありがとう 素直じゃないごめんね
ふわり落ちて流れ出す
夜が明けるまでに来て 一秒でもキスして
君の空に届けたい 言葉を そっと
ah ちいさな舟 胸の岸辺についた
さみしがりやの夢が誰か呼んでる
やわらかな 夜風抱いて
光だけ 探してた
恋は波のように 寄せてはかえしてく
遠いようで近くて シアワセだと怖くて
なぜか不安打ち寄せる
逢えない日はいつでも 月の鏡 映して
君の闇に灯るように 願うの
いつも恋するたび 降り注ぐパールムーン
どこにいても見つめてて
月は波のように 心をさらってく
欠けてゆくの痛みも 満ちてゆくよ 笑顔が
同じ時を照らしてる
揺れる想い伝えて 導いてね 優しく
君の空で輝いて 明日へ きっと
--
戀愛宛如波浪
月光宛如波浪般 沖刷著心底
越過黑夜
ah 海邊的天空 停下腳步抬頭仰望
眼眶泛淚 皎潔的明月浮上天際
短暫地消失在雲中
你現在正在做什麼呢?
月光宛如波浪般 沖刷著心底
說不出口的謝謝 對不起 我無法坦率面對
輕輕地飄落流出
在黎明之前到我身邊 就算只有一秒鐘也請吻我
想悄悄地將內心的話語 傳遞至你所在的天空
ah 小巧的船隻 停靠在心底的岸邊
不甘寂寞的夢裡有人在呼喚著
擁抱清柔的夜風
僅僅追尋 那道光芒
戀愛宛如波浪般 又是靠近又是遠離
忽遠忽近的幸福 令人害怕
為何內心的不安接踵而來
見不到你的日子總是照著月光鏡
但願 能為你的黑暗點燈
每一次的戀愛 總是傾注真心真意(註1)
無論走到哪兒 都請看著我
月光宛如波浪般 沖刷著心底
逐漸喪失的痛楚 就用笑容來填補吧
照亮相同的時刻
將搖擺的思念告訴你 請你溫柔的引導我
在你的天空下散發光芒 一定能走向明天
(註1)パールムーン(Pearl Moon),直譯為珍珠月光石。珍珠有純潔、真誠之意,月光石則有感情之意,因此意譯為「真心真意」。
--
看到作詞作曲者就想到國歌.......\(^o^)/
這幾天常跟heta實況Live
渡邊美佳有擔任Band的Keyboard跟Guitar
還有一場被yukarin拖下水一起「3、2、1、ハッスル!ハッスル!」wwwww
今天的黑兔會不會放mon cheri呢~
要再放一次國歌也完全沒問題就是了www