忍者ブログ
在現實與網路的狹縫間萌生的殺意、殺意、殺意、殺意、殺意

2026

0504
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2005

1105
本廣播是用來探討浅野腦袋裡到底裝的是什麼的節目(違)
第一次聽這回因為邊聽邊聊天沒怎麼注意
只覺得怎麼一直在[碰碰碰---]<--消音BGM
第二次仔細聽了之後......


媽呀~桌子都快被我給拍出洞來了XDDD


繼上回アニスパ的蛋糕布偶裝之後
浅野再度大爆走啊!!!

Personality:斎藤桃子(ソルティ役) 浅野真澄(ローズ役)

一開始是本節目獨有的問候語

AICまして、GONZOは
(はじめまして、こんにちは的變形)

這問候語充滿了諂媚商業氣息啊XDD(AIC和GONZO是SoltyRei的製作公司)
剛開始的閒聊浅野就爆走了XD

浅野:「なんか前回の放送はさぁ、聞いてくれた人はわかると思うけど、桃ちゃんの意図しないエロさが大爆発する
斎藤:「あはははははは」
浅野:「すごかったよ!だって『先が二つに割れてる』って」
斎藤:「でもあひるだったから、嘴が割れてるから言ったんですけど。でもお家に帰ってから、何でエロいって言われたんだろうと思って、弟に質問したら...」
浅野:「そしたら!?」
斎藤:「わかりました..」
浅野:「弟が!!?」
斎藤:「謎が解けました!」


浅野:「え?見せてくれた??」


斎藤:「ああああ!!ますみんーーーーー!!!」
浅野:「痛い!!痛いーーーぶっちゃった!!ぶたなくてもいいでしょう!!!」
(中略)
斎藤:「見せはしない、見せられた逆にいやですけど。」
浅野:「あそうだよねー逆にって言うかね(笑)」
斎藤:「いやですけど、なんか保健の教科書とかで説明してくれました。そういう風になっているからじゃないって」
浅野:「あ、そう!わかってく?わかったこれで?」
斎藤:「わかりました」
浅野:「なるほどー残念!ずっと意図してず(這裡整個糊在一起啊....)『二つに割れてる』言い付けて欲しかったの!」
斎藤:「わかっちゃいました」


好樣的浅野XD 一開始就是下ネタ嗎XDDD
這實在是太經典了XDD
啊~這裡要說一下上一回的內容
第三回的反應表現CORNER有一題是「在盒子裡的是什麼?」
簡單來說就是像整人綜藝節目一樣放些奇妙的東西在盒子裡讓藝人邊摸形狀邊形容這樣
放的東西是玩具鴨
所以當斎藤摸到嘴巴時就用了「前端裂成兩半」來形容
被浅野評了90分XD
因為包含了工口要素在裡面!!(浅野你是用殺必死來評分的啊XDD)
而且是「無意識的工口電波」啊XD
好~有了這個前提後來看看這經典發言~

<ちょこっと通訳>

浅野:「上一回的播放啊,我想聽的人應該知道,小桃無意識的工口大爆發
斎藤:「啊哈哈哈哈哈哈」
浅野:「很厲害啊!你可是說了『前端裂成兩半』呢!」
斎藤:「因為是鴨子啊,嘴巴是分開的所以我才這樣說嘛,但是回到家後,想到為什麼會被說工口呢?於是問了弟弟...」
浅野:「然後呢?」
斎藤:「我瞭解了」
浅野:「你弟弟他!?」
斎藤:「謎團終於解開了」


浅野:「嗯?他給你看了嗎!?」


斎藤:「啊啊啊啊啊啊!!masumin(淺野的綽號)-----」
浅野:「痛 好痛!!你打下去了!!!也用不著打人吧!」
(中略)
斎藤:「如果他給我看了我反而會不高興吧」
浅野:「啊是這樣啊,反而是吧(笑)」
斎藤:「啊不過啊,他有拿健教課本之類的來跟我解釋,說是不是因為長得像這樣子才會這樣」
浅野:「啊這樣啊~那知道了?你知道了嗎?」
斎藤:「我知道了」
浅野:「原來如此--真可惜!如果你一直不知道的話我本來想讓你常常說『裂成兩半』這句話的」
(這句不確定因為前面整個糊在一起,不過推測前面應該是否定的意思沒錯啦^^")
斎藤:「我知道了啦」

浅野啊浅野

有哪個弟弟會把[嗶---]給姐姐看啊XD

又不是H漫XDDDDD
還有桃ちゃん居然不知道「前端裂成兩半」的工口奧義
一定沒看過H漫對吧!

一開始就這麼刺激難怪這節目點閱數很可觀啊XD

至於之前提到的聽眾來信要用COSPA NAME(COSPA是贊助廠商名)
被拒絕了(汗)
AIC跟GONZO都答應可以用那諂媚+商業氣息的問候語了
而COSPA的偉い人的理由是

浅野:「なんかね、美言を追求しすぎだって」
浅野:「好像是說,太追求美言了」

所以只好用ラジオネーム(RADIO NAME)了(笑)


接著提到這廣播的點閱數很多
但之前浅野又講了這節目在GONZO公司裡廣受好評
所以桃ちゃん就說「該不會都是GONZO的社員在『嗶嗶嗶-』地按吧!」

浅野:「そうだとしても大した数やならないよね!」(問題発言)
浅野:「就算是這樣也不會有可觀的點閱數吧」

講了之後馬上發現講錯話的浅野迅速改口
浅野:「そんなことない!GONZOさんはおっきな会社だからすごい人数にはなるけどそれより更にいっぱいの人が聞いてくれるみたい。」
浅野:「沒這回事!GONZO桑是很大的公司所以一定造成很可觀的點閱數,但是除此之外還有更多的人收聽的樣子」

諂媚過頭了啦你們兩個XD
然後又提到如果點閱數很高人氣旺盛的話
去美國的機率就變高了!!(前幾回這兩個人說想去美國開個SoltyRei的EVENT玩)

浅野:「所以,現在要弄個英文會話的CORNER慢慢地練習英文以備不時之需!!」

浅野:「桃ちゃんさぁ、『ソルティ役の斎藤桃子』って英語で言える?」
斎藤:「言えます!!」
浅野:「三、二、一、キュー」


斎藤:「I am Solty's voice actress, this.」


噗------XDDD
後面的this被浅野評為「バカじゃない!!!」
桃ちゃん反問浅野會不會講
浅野說「當然會啊!這是常識耶!!英文是國際語言國.際.語.言!!」
那麼接著就讓我們來聽聽My boom是英文會話的浅野是怎麼說的吧~


浅野:「I am Rose.」


斎藤:「え----??」
浅野:「通じるよ!」

通じねえよ!!誰が「ローズ」だ、だ.れ.が!!だいだい発音自体がおかしいんだからアメリカ人がわかるわけねえだろう!
あ、ごめんなさい。つい本気でツッコミしました(笑)

下一句是比較正常了


浅野:「I am Rose. My name is Masumi Asano.」


這句被桃ちゃん吐槽說比她講的還糟糕
因為她至少有說出voice actress
但浅野說「這不是看了就知道了嗎?因為是動畫嘛!」

這個..我想說....動畫又不只有聲優XD
也可以請監督啊音樂製作啊人物設定啊或是寫劇本的來EVENT講講話啊
嘛~總之這不是重點
重點是接下來這句

斎藤:『ソルティレイはとても素敵な作品なのでみんな見てくださいね』って言って下さい」
浅野:英語で?
斎藤:「うん」
浅野:「.....(何この沈黙)いいよ!」
斎藤:「中国語とかでもいいですけど」
浅野:「いやいやいや、英語で行きますよ!」
斎藤:「はい」
浅野:「せいの-」




浅野:「SoltyRei is GOOD!! Because LOOK!! LOOK PLEASE!!」




斎藤:「え-----?」
浅野:「通じるよ!」


通じねえよ!!!だ.か.ら、なにこのへたくそ以下の英会話!お願いだからアメリカへ行かせないで下さいGONZOさん(爆)
あああああ私の英語常識をくつがえさないでください!!!
(↑精神汙染MAX LEVEL)

中文的話就算了反正從日亞航贈送的撲克牌上就可以大概知道日本人是怎麼唸中文的了(啥)
更可怕的是桃ちゃん提出「Because不是『なぜなら』(因為)嗎?」的時候
被浅野扭曲成『だから』(所以)
可憐的孩子....你的英文就要斷送在這位人生的大先生上了(喂)

還有我一定要吐槽這裡
浅野說「所以我們才需要弄一個英文會話的CORNER來練習啊!」


浅野:「特に桃ちゃんは練習が必要みたいだから!」


お前が必要だろう!(ツッコミ)



笑得好累寫得好累XD||
最爆的「浅野式名詞解釋」
等我睡醒再繼續....XD
niko at AM7:15 



<ローズ先生の偏差値0からの一般常識>

このコーナーは、つまりますみんのボケコーナーです


最初は
モホロビチッチ不連続面
(莫氏不連續面)

浅野:「これは、簡単に説明すると、まず不連続面っていうのは、連続してない男の人たちのこと。」
斎藤:「えーーーーー」
浅野:不連続『メン』でしょう。メンってわかる?マンじゃまくてメンは、複数形でしょう!だから連続してない男の人たちのことね」
斎藤:「うん」
浅野:「だからイメージとしては、連続してなくて、ポツポツポツってこう、一直線にポツポツポツって並んでるのね」
斎藤:「ほ~~」
浅野:「ってモホロビチッチっていうのは、あのね、ゲイなの。」
斎藤:「えーーーーーゲイ???」
浅野:「ゲイの人のことはさぁ、(バキュン)って言ったりするじゃん?」
斎藤:「あそうだ」
浅野:「でも、(バキュン)ってのは今言ってないから」
斎藤:「はい」
浅野:(バキュン)ビ、チッチ」
斎藤:「えーーー」
浅野:「それは、チッチッチ、言っちゃだめだよ!チッチッチ不連続メン」
浅野:「つまり、ポツポツと並んでいるゲイの男の人たちのことを『モホロビチッチ不連続面』と言います

正解はこっち
其實就是地科的「莫氏不連續面」嘛~
突然要我解釋我大概也說不出來
但是再怎麼說也不可能是gay啊XDDD
浅野式名詞解釋:「零零落落站成一直線的gay男就叫做mohorovicic(莫氏)不連續面」
中間的消音~下一回會出現機關槍喔XD(啥)


続いては、レベルを下げた小学校で習った問題です
薩長同盟

浅野:「えっと、薩長は、薩は菩薩の薩って、長いじゃんそのあと来るのは。」
浅野:「つまり、えっとえっとえっと...あ!あのね、昔日本には」
斎藤:「えーーー物語になったの」
浅野:「歴史なんでしょう!昔日本には、八百万(やおよろず)の神っていてね、たくさん神様がいるわけ。」
斎藤:「はぁ......顔の長い菩薩とか言わないでください」
浅野:「言わないよ!!!!」
斎藤:「はいはい」
浅野:「って仏像もあれば、菩薩様もいて、お地蔵様もいて、いろんなのがあったわけ」
斎藤:「はぁ...はい」
浅野:「って、みんなそれぞれがそれぞれを信じたわけ、それぞれの神様を。だけど、ここは同盟組んで、みんながこの日本にいるってことにしちゃおうぜ、ていうのが薩長同盟。」
斎藤:「えーーーーー」
浅野:「薩長の長は何の意味が?うん....薩は菩薩の薩じゃん」
斎藤:「はい」
浅野:「長は、それをまとめたのは、長....助さん?」(誰だよ、その人)
斎藤:「えーーーーー!!!なんか言い切ってないですよまだ」
浅野:「だから!!まぁ、みんなでね、そうなんでいうこう、神様だろうか、仏様だろうか、みんなが同盟組んで崇めていこうよ!薩長同盟。
斎藤:「あ...なんか感動的な話ですけど、実はその物語は続きがありまして、(桃ちゃん正解を説明し始めた)

這....日本的歷史我是不太清楚
但桃ちゃん都說是小學生等級的題目了~而且外野的STAFF全部都知道
果然是ますみん的腦有問題啊XDD
浅野式名詞解釋:
「薩長同盟就是不管神也好佛也好,大家組成同盟一起受尊敬!」

正解在這裡
桃ちゃん問ますみん說「藩是什麼的時候
ますみん:「仲良しグループ」
噗XDD 被說不對之後連「港都跑出來了XDD


最後是
USSR
(蘇聯)


浅野:「Ufo Station Super Radio」


噗XDDD
我已經沒有力氣打這些無腦對話了XDDD
浅野:「NASA每週播放給UFO聽的廣播」
可以讓UFO們了解地球人的生活喔~

正解在這裡
對於現在已經解體的蘇聯
ますみん的疑問是

浅野:「崩壊したの?いつ?最近??地震とかで?」

蘇....蘇聯解體是因為地震XDDDDDDDD
ますみん你的腦到底是什麼構造啊!!!!
想要騙她的桃ちゃん因為遲疑了一下所以被識破了XD


最近的廣播還真是歡樂到不行啊XDD
美佳子@ぱよぱよ229回也爆了不少鋼彈少女的內幕XD
而Solty Reidio第五回跟第六回都是工口滿載啊XDDD
啊啊啊怎麼辦~要先寫哪一個才好呢~~~
PR

2005

1105
作詞:NAOKO
作曲:大平 勉
編曲:大平 勉
歌:水樹奈々


失くした宝の箱 もう一度見つけられた
素敵な出会いと いつか来る別れ知った

気付けばすぐそこには 無限に広がる星
まぶしい光のかなたにはそう
みんながいるから

大きな愛で包まれている
悲しい嘘 消えたから
この瞳に映る 美しい世界だけ
今ここにある もう一人じゃない

私は歌を歌い続ける この瞬間 大切に
あふれる笑顔達 私にとって
それが宝物

出会った頃のように まっすぐ君とゆける
しあわせ感じた あの日から強くなれた

果てしない空に向かい つらぬく大きな夢
君との絆を胸に抱え 私は旅立つ

みんなの声が響いてるよ
私はもう 飛び立って
その全ての想い 体で受け止めて
みんなの願い 叶えてゆく

遠くかなたの声が聞こえる
いつか会える その日まで
輝く未来達 私にとって
みんな宝物

私は歌を歌い続ける この瞬間 大切に
あふれる笑顔達 私にとって
それが宝物

2005

1104
作詞:矢吹俊郎
作曲:矢吹俊郎
編曲:矢吹俊郎
歌:水樹奈々


君だけ悲しむ様な 経験はもう終わりにしたらいい
僕にとって大切な 想いだけ信じて

周りの NOISE で踊ったり 見えない想像でスネたり
道を間違えないで欲しいよ 泣かないでね
もうやめにしょう

一度きりの人生 楽しむべきだよね絶対
自分の欠点 見付けて落ちたり
たわいもない事 考えちゃう暇もない
そろそろ 切り替えてみようよ

自分を責めて震える そんな君にも僕が必要で
明るく振る舞う笑顔 なごみある日々へ

時間を与えてくれたなら 透き通った君を飾って
やわらかな愛情で包むよ 期待してね
もう決めてしまおう

かけがえのない君を 大事にするからね絶対
ご立派な方は 笑い飛ばすけど
お祭り気分で 乗り越えちゃう道もある
これでも 気合い入れてるから

一度きりの人生 楽しむべきだよね絶対
望んでばかりで 意味なく落ちたり
アリエナイ!なんて 驚いちゃう暇もない
まだまだ 力とかあるんじゃない?

はがゆい僕らも ひとつのなれたなら絶対
苦悩の先には 無限の可能性が
待ちわびてるから 窓の外を眺めて
そろそろ 切り替えてみようよ

信じて 僕の New Sensation

2005

1102
作詞:矢吹 俊郎
作曲:矢吹 俊郎
編曲:矢吹 俊郎
歌:水樹奈々


青空の下 行き交う人を 眺めてみたなら
大きな荷物 重そうな顔 汗をかいて

疲れすぎだよね みんな 似たようなもの
力出せないように できてるのかな

広い宇宙まで 長い旅に行きましょう
薄いピンクな火星の砂 抱きしめちゃうよね 
過去に泣いたのは 記憶にだけにおさめて
お日様さえ 知らないような ワクワクする甘い夢を見よう

汚れた空気 緑に触れて 綺麗になるのは
所詮大きな お話じゃない 気がついたの

生まれ変われるよ みんな 分からないの
ちょっと大変だけど 準備はいいかな?

同じ服を着て 光る旅に行きましょう
ストレスに悩む人も 連れ出そうよね
いつか笑えると 身軽になれればいい
あふれ出した涙の星 奇跡の足をかけて飛び越そう Hey!!

さぁみんなご一緒に早く旅に行きましょう
拾えるよ火星の砂 きらめく未来
過去に泣いたのは 記憶だけにおさめて
神様さえ知らないような ワクワクする甘い夢を見よう
ウキウキする旅に行きましょう


超嗨的歌啊XDD
一聽到前奏就開始跟著打節拍了!
是說這首歌聽起來頗有奧井的味道
跟NEEI那張裡面的幾首超嗨歌有異曲同工之妙啊!
看到三個「矢吹 俊郎」大概就可以了解為什麼了XD(生產公司相同嘛~)
還有一個很大的共同特色就是

「歌詞跟旋律的節拍對的很怪」

像奧井啦ZARD啦米倉啦這幾位的歌都是長這樣
奧井的話像「-輪舞-revolution」「邪魔はさせない」這兩首
第一次看著歌詞唱會完全錯亂喔(遠目)
ZARD的話太多了....不如說她每首歌都會有這種奇妙的特色吧...
米倉啊...一時舉不出例OTL

啊~總之我只是想說
有幾首歌(Ex:It's In The Bag)如果讓我在對小狐仙中毒中到沒藥醫之前聽到的話
我大概會覺得是奧井唱的吧.......XD

2005

1102
作詞:水樹奈々
作曲:飯田高広
編曲:飯田高広・大平勉
歌:水樹奈々


無理をして 微笑んでみたり
時には カッコつけてみたりして
一人前に問題-ストレス- 溜め込んで
大人気取りで歩いて来たけれど

もっともっと走って 強気にたくましく
常識なんて 蹴っ飛ばし
ぜったいぜったい信じて 誰にも負けない
未来 掴もう 自分-オリジナル-の夢

嘘で飾った お利口な人形
黒い知識に 踊らされている
他人-ひと-に染まるくらいなら 不器用でもいい
真実を写し出す心 忘れないで

ぎゅっとぎゅっと握った この手を振り上げて
思いっきり 突き進んで行こう
きっときっと大きな 想いが繋がって
輝く 新しい 出会いがあるから

知らず知らず 弱音を吐いたり
立ち止まって 迷うこともある
先が見えなくても 恐がらないで
自分史上最大の勇気 振り絞ろう

もっともっと走って 強気にたくましく
常識なんて 蹴っ飛ばし
ぜったいぜったい信じて 誰にも負けない
未来 掴もう 自分-オリジナル-の夢

ぎゅっとぎゅっと握った この手を振り上げて
思いっきり 突き進んで行こう
何より大切な 言葉にできない
笑顔と 一緒に 今駆け出してく


2005年1月2日在武道館的演唱會唱的第一首歌
這是跟ミラクル☆フライト嗨的不相上下的一首歌啊!!
(小聲)但是看到南瓜王子裝我還是笑出來了XD
-目前無限Repeat中-
カレンダー
04 2026/05 06
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
プロフィール
HN:
niko
性別:
非公開
自己紹介:
在現實與網路的狹縫間萌生的殺意、殺意、殺意、殺意、殺意
ブログ内検索
最新コメント
[09/20 小辰]
[07/25 立花 攸(ゆう)]
[07/17 立花 攸(ゆう) ]
[07/14 立花 攸(ゆう)]
[07/14 立花 攸(ゆう)]
留言box

最新トラックバック
愛用顏文字w
顔文字教室
消失同盟
管理人偶爾會因為心臟變心葬而消失喔(*´∀`)
カウンター
アクセス解析
アクセス解析☆
忍者滞在時間
忍者ブログ [PR]
* Template by TMP